香港当局据报正继续检视本地法律条文中所遗留的殖民色彩字眼,包括把「大陆」改为「内地」,英文「Mainland of China」改为「Chinese Mainland」。
根据明报今天的报导,律政司日前向立法会预告,将提交第三批成文法杂项修订,当中建议提出上述修订,并争取在明年6月30日前完成修改。 据报导,立法会曾经于2024及2025年通过类似修订,这是第三批同类修订,涉及多个部门的120条法例及附属法例,其中海事就涉及30多条法例。
报导指出,需修改的殖民色彩字眼包括「女皇陛下」或「总督」,全部改为「行政长官」;「中国内地」的英文翻译从原先的「Mainland of China」改为「Chinese Mainland」,与中国大陆官方翻译一致。
此外,在法律条文中的「主权移交」字眼,改为「中华人民共和国……恢复对香港行使主权」。港府表示,这项改动是「准确反映『联合声明』宣布的内容」。
如没特殊注明,文章均来源于互联网,版权归原创作者所有,如有侵权,请联系我们处理!

